Otra noche en que los pensamientos fluyen como el agua de cascada.
Produciendo ruido que no deja leer muy bien, ya no se si es insomnio o costumbre, el sueño me dura poco, termino acostandome tarde y durmiendome más tarde aún, acostumbrándome a dormir poco, el sueño tarda en llegar.
Ayer mi cabeza no dejaba de funcionar y menos hoy, sigue al mismo ritmo sino más rápido.
Escucho y no me deja de cansar la misma pieza de piano (Gunslinger Girl) cierro los ojos para concentrarme en cada nota, siempre he sentido admiración por el piano, su sonido único, capaz de traspasar el alma misma y darle todo tipo de sentimientos tristeza y melacolía, paz y alegría, amor y serenidad, relajación y tranquilidad. Escuchando el piano mi mente se deja llevar, imagina a los más grandes compositores, grandes maestros de la música como Mozart, Bach, Tchaikovski, el gran Beethoven que siendo sordo solo le bastó apoyar su cabeza en el piano para sentir las distintas vibraciones del piano y asi componer sus obras que lo hicieron célebre entre ellas la sublime y gran Novena Sinfonía "Coral" el Himno a la Alegría. una pieza perfecta en todos los sentidos para mi. He aqui la letra:
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen, und freudenvollere.
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer´s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor
Heute trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod.
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächtgen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder - überm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Über Sternen muss er wohnen.
¡Oh amigos, dejemos esos tonos!
¡Entonemos cantos más agradables y llenos de alegría!
¡Alegría, hermoso destello de los dioses,
hija del Elíseo!
¡Ebrios de entusiasmo entramos,
diosa celestial, en tu santuario!
Tu hechizo une de nuevo
lo que la acerba costumbre había separado;
todos los hombres llegarán a ser hermanos
allí donde tu suave ala se posa.
Coro
Aquel a que la suerte ha concedido
una amistad verdadera.
Quien haya conquistado a una hermosa mujer¡
Una su júbilo al nuestro!
Aún aquel que pueda llamar suya
siquiera a un alma sobre la tierra.
Más quien ni siquiera esto haya logrado,
¡que se aleje llorando de esta hermandad!
Coro
Todos beben de alegría
en el seno de la Naturaleza.
Los buenos, los malos,
siguen su camino de rosas.
Nos dio besos, vino
y un amigo fiel hasta la muerte;
Voluptuosidad le fue concedida al gusano
y al querubín la contemplación de Dios.
Gozosos como vuelan sus soles
a través del formidable espacio celeste,
recorred así, hermanos, vuestro camino
gozosos como el héroe hacia la victoria.
¡Abrazaos millones de criaturas!
¡Qué un beso una al mundo entero!
Hermanos, sobre la bóveda estrellada
Debe habitar un Padre amoroso.
¿Os postráis, millones de criaturas?
¿No presientes, oh mundo, a tu Creador?
Búscalo más arriba de la bóveda celeste
¡Sobre las estrellas ha de habitar!
¿Quién puede decir lo contrario? Solo quienes no la oyeron o no la oyen con la debida atención no pueden captar la magia que encierra en sus letras. Los que si la hemos oido y captado su encanto podemos deleitarnos con cada nota, cada palabra que aunque sea otro idioma entendemos igual el mensaje que nos trasmite.
Es bueno escribir... calma el torrente de la cascada y la convierte en un arroyo, lo cual permite analizar y sacar conclusiones de todo.
El león impasible y espectante.
Esperando respuestas sencillas esta.
Más su estado es aparente.
Cambiar a su alma gemela intenta.
Nada le desagrada más.
Que la impaciencia.
Si no cambia para mejorar más.
Decisiones habrá de decidir para presente circunstancia.